Слова, знакомые с лвла Бегиннер, и их неожиданные значения на лвле Профишнт. Vol. 2: __ 1. DARK – тёмный; но если про театр, то “закрытый, не дающий представлений”: • London theaters are customarily dark on Sunday, so that performers and staff can have a day off. __ 2. BED – кровать; или же “клумба, грядка”: • Boxwood hedges and beds of roses are flanked by rows of Oriental plane trees. В общем, BED OF ROSES – не только ложе с розовыми лепестками, но и клумба с розами, если захотеть. Также BED – любая подложка: • A giant squid was spotted cruising just above the seabed. (= у морского дна) • The squid yum was served on a bed of lettuce and seasoned with chili. (= на листьях латука) __ 3. STRENGTH – не только “сила”, но и “количество; большое количество”; + STRONG – в количестве: • The site was the size of 75 football pitches reflecting a Viking army several thousand strong. • The pride grew to be several hundred strong. __ 4. Глаголы SPORT и ROCK – щеголять чем-либо; выставлять напоказ; выделяться характерной деталью: • Knowing he had come from a poor family in West Virginia, why was he seen sporting expensive new shoes and clothes, having a large flat screen T.V. in his dorm room, and being seen with prime seats at Lakers games? • In both the books and movies, Hagrid's rocking a beard and a moleskin overcoat. __ 5. FACULTY – ещё и “способность, дар”, а не только “факультет” и “профессорско-преподавательский состав”: • Even at the age of 100, the Queen still has all her faculties. • I had the Irish faculty of seeing some gleam of humor in every darkness. __ 6. ABROAD – не обязательно “за границей”; возможно, что “повсюду” вообще: • There's a rumor abroad that the virus is somehow related to 5G mobile phone networks. __ 7. И, наконец, QUARTER – кроме “четверти” и “квартала”, ещё и “некое лицо или группа людей”: • This book could not have been written without financial help from many quarters. === А первая глава была ТУТ (клик).

Теги других блогов: перевод язык словарь